Slavische Philologie - Slavistik
print

Sprachumschaltung

Navigationspfad


Inhaltsbereich

Antwort

Während einige Sprachen spezifische Wörter für Finger (an der Hand) und Zehen (am Fuß) haben, z. B. das Deutsche oder das Englische, vgl. finger ‚Finger‘ und toe ‚Zeh‘, unterscheiden die Slaven zwischen Hand und Fuß nicht. Das Wort für ‚Finger‘ und ‚Zeh‘ ist nämlich dasselbe und die konkrete Bedeutung wird entweder mit Händen und Füßen spezifiziert (vgl. z. B. im Slovakischen prst na nohe ‚Zeh am Fuß‘ und prst na ruke ‚Finger an der Hand‘) oder ist aus dem Kontext erschließbar. Nun, was verwendet man laut dem tschechischen Zungenbrecher strč prst skrz krk ‚Steck den ... durch den Hals‘, wenn prst beides bedeutet?

MR


Servicebereich