Inhaltsbereich
Band 62/2008
Inhalt
- J.R. Döring, Leonid Aronzon - von München aus gesehen, 5-15
- Chronika žizni i tvorčestva Leonida Aronzona (sost. I. Kukuj), 17-20
- I. Kukuj, "Žizn' dana, Čto delat' s nej?.." (K biografii Leonida Aronzona), 21-34
Analysen
- T. Epstein, Notes on Aronzon, 37-45
- E. Švarz, Russkaja poėzia kak hortus clausus: slučaj Leonida Aronzona, 47-56
- R. Fakkani, Zapiski iz dalekoj piterskoj vesny (Vspominaja Leonida Aronzona), 57-61
- P. Kazarnovskij, "Ob"jat glubinnoj tišinoj": Prostranstvo teksta Aronzona, 63-91
- O. Sedakova, Leonid Aronzon: Poėt kul'minacii, 93-102
- J. Rubanenko, Forum Aronzona, 103-118
- R. Grübel, Das Nichts des Gesichts. Leonid Aronzons poetisches Paradies der Leere: Eine jüdisch-russische Kunstreligion, 119-134
- N. Fateeva, "...Ležu ja Boga i ničej" (Poėtika paradoksalizma L. Aronzona), 135-163
- N. Azarova, Mestoimennaja poėtika Leonida Aronzona, 165-179
- E. Greber, Sonett-Fäden: Zur Poetologie des Sonetts bei Leonid Aronzon, 181-194
- I. Loschilov, O stichotvorenii Leonida Aronzona "Conet duše i trupu N. Zabolockogo", 195-225
- Ch. Zehnder, Vom "weinenden" zum "leeren" Garten. Zu den Pasternak-Anklängen in Leonid Aronzons Frühwerk, 227-239
- V. Kulakov, Krasovickij i Aronzon - dva central'nych mifa novoj poėzii, 241-248
- S. Birjukov, Opyty neopisatel'nogo pis'ma, 249-259
Publikationen
- I. Kukuj, "Lepta na pir": Ob odnoj samizdatskoj podborke L. Aronzona, 263-266
- P. Vychodcev, Recenzija na kollektivnyj sbornik leningradskich poėtov Lepta, 267-270
- L. Aronzon, Neizdannye stichotvorenija 1961 goda, 267-286
- L. Aronzon, "Popytki dadaizma", 287--289
- L. Aronzon, "Ja skazal; čto delaju podčas veschi...", 291-302
- Zapisnye knižki Leonida Aronzona, 303-405
Übersetzungen
- Translated into English by Anna Aronzon, 409-413
- Translated into English by Richard MacKane, 415-435
- Traduzione italiana di Massimo Maurizio, 437-445
- Traduzione italiana di Remo Faccani, 447-449
- Übersetzt ins Deutsche von Gisela Schulte und Marina Bordne, 451-455
- Übersetzt ins Deutsche von Elke Erb und Olga Martynova, 457-459
- Übersetzt ins Deutsche von Jan Wagner, 461
- Prevela na srpski Kornelija Ičin, 463-477
- Do češtiny přeložila Radka Bzonková, 479-491
Appendix
- Vl. Ėrl', Leonid Aronzon. Bibliografija proizvedenij (1962-2006), 505-534
- Autorinnen und Atoren dieses Bandes, 535-540
- Avtory sbornika, 541-546
erstellt am 5.Juni 2009 von Tjan Zaotschnaja